Переходы звуков (41975)

Посмотреть архив целиком












Реферат

по лингвистике

на тему:

"Переходы звуков"




Если сравнить слово с телом, то гласные можно было бы назвать мягкими тканями, согласные — костью. Мягкие ткани способны опухать, спадать, покрываться морщинами, костям знакомы только мужание и старческая хрупкость. Гласные подвержены значительным изменениям, согласные более устойчивы. Письменность закрепляет слово в определенном положении, превращая его в неподвижный иероглиф, сочетание овальных и прямых линий букв каждый раз в новом порядке, временами повторяющемся. Произношение слова сообщает ему разное звучание в зависимости от особенностей говорящего человека.

Изменения гласных обычно происходят, когда на них не падает ударение. Тогда они оказываются как бы в тени по отношению к вспышке ударения, освещающей слово, и в этой полутьме смежные гласные А и О, О и У, ЕиИ способны чередоваться. Преимущественное направление основывается на том, что человеческая живая речь подсознательно ищет наименьшего напряжения, предельно малой затраты труда на произнесение, в большей мере ее занимает суть произносимого. Таким образом, наряду с арабским БИруни (имя ученого), перешедшим в узбекское БЕруни, возникли таджикское О как отражение западноиранского А (ОбОд из персидского абад — "город"), русское О как отражение тюркского А ("Отец" из тюркского ата). Первый пример указывает на то, что изменение неударного гласного может затрагивать и область ударения, поэтому в русском смогло образоваться слово "никудышный" от "никуды", произошедшего из "никудА". Если продолжить примеры, то слово "чИВо" — произносительный вид письменного "чЕГо" вводит уже в область изменений согласных звуков. Здесь можно видеть, как иные стихоплеты свободно рифмуют "кого" с "торжество", а "какого" со "слово", исходя из разговорных "ково" и "каково".

"ЧиВо" образуется из "чеГо" при вялости спинки языка, что препятствует отчетливому произнесению звука Г; тогда губы безвольно сходятся, пропуск воздуха при их смыкании приводит к появлению В.

Изменения согласных могут происходить как внутри данного очага человеческой речи, так и при его общении со сторонними очагами. В первом случае кроме приведенного интересны некоторые другие примеры колебания напряженности: "Бей" — "Пей", "Дом" — "Том", "Год" — "Кот". Грузинский язык тоже представляет здесь красноречивые свидетельства: в зависимости от меры напряженности первого согласного слово гриали может пониматься как "грохот" или "рёв", слово пири как "лицо" или "плёнка", слово кари как "дверь" или "ветер". Изменение силы гласных способно подчас давать еще более острое противопоставление: в турецком olmak значит "быть", olmek — "умереть". Обзор международных языковых влияний, которому посвящены эти страницы, обращает нас к изменениям согласных в ходе общения одного языка с другими, когда он воздействует или, наоборот, подвергается воздействию сам.

Следующее сопоставление разноязычных слов одинакового значения дает возможность построить последовательный ряд звуковых соответствий:


"красный"

Испанское

rojo

=

poXo

X

Персидское

сурх

=

cypX

X

Итальянское

rosso

=

poCo

С

Турецкое

kirmizi

=

кырмы Зы

3

Французское

rouge

=

руЖ

Ж

Немецкое

rot

=

poT

т

Английское

red

=

рэД

д

Чешское

rud

=

руД

д


В построенном ряде последних согласных восьми равнозначных слов представлены два тождества, подчиняющих себе разные (!) "семьи", и шесть видоизменений одного и того же звука; чтение ряда сверху вниз дает картину последовательного усиления этого звука, чтение снизу вверх — нарастающего ослабления. Если к приведенному списку добавить "красный" из армянского — кармир, то при сопоставлении его с турецким двойником — kirmizi дополнительно выясняется, что чередование Р/3 существует не только внутри тюркских языков и распространяется не только на Россию (сравнить "конарь" и "конязь" = "князь", образовавшие фамилии "Конарев" и "Князев").

Естественность звуковых переходов из одного языка в другой уже сама по себе позволяет считать, что эти переходы необходимо должны преступать языковые "семейные" границы, которыми ныне расчерчена человеческая планета. Помещаемые ниже примеры обосновывают эту мысль; жизнь вступает в спор с искусными, но искусственными построениями.

Ради удобства примеры будут расположены в русском азбучном порядке. Следует помнить, что прямым переходом допускается возможность обратного.

ъА->Г:

араб. ъАнтар (собств. имя) —> груз. "Гентор".

Русская буква "ъ" обычно передает на этих страницах глубокий гортанный взрыв (арабский звук ъайн).

Б-> В:

исп. Habana —> рус. "Гавана" (но "хабанера", напр., в опере Визе "Кармен"). Последовательное смягчение Б: сир. бар ("сын") —> франц. fil-s; хинди пил ("слон") —> араб. филь.

Г -> Дж:

перс, гавхар (или гухар — "жемчуг, жемчужина, драгоценный камень") —> араб, джав-хар ("драгоценный камень"). От джавхар образованы: 1) рус. "ожерелье" (о-жер-елье), где "о-" (в соответствии с очертанием буквы) значит "вокруг" (в данном случае шеи); "-жер-" <— дж(авх)ар (остались наиболее сильные звуки); "-елье" (как в слове "подземелье") <— тюрк, показатель принадлежности -ли; 2) англ. jewel ("драгоценный камень"), откуда рус. "ювелир" (ювел-ир по образцу "касс-ир"), где английское слово усвоено не по произношению ("джуэл"), а по написанию.

Г-> Ж: рус. "луг" — > рус. "лужок".

Г -> 3 (зь):

греч. георгиа ("пахотная земля") —> рус. "Грузия", нем. steg ("тропинка") —> рус. "стезя".

Г -> 3/Ж:

рус. "друг" —> "друзи" (—> "друзья") / "дружный".

греч. геннао ("рождать") —> перс, зан ("женщина") —> рус. "жена".

Г-> Ш:

перс, гах ("место", ср. польское miasto — "город") —> Шаш (древнее название Ташкента).

Д->Б: рус. "древно" —> рус. "бревно".

Д(дь)->Ж: рус. "город" —> рус. "горожанин", рус. "медведь" —> рус. "медвежонок".

Дж —> 3 (зь):

хинди Уджайн (назв. города) — > араб. Азин.

хинди радж ("царь") —> рус. "разя" (откуда "Разин").

тюрк, удж ("наконечник") —> рус. "язь" (откуда "Тимирязев", "Язов").

перс. Джахан шах ("повелитель мира", собств. имя = "Владимир") —> татар. "Зи-ганша", собств. имя (откуда фамилия "Зиганшин").

араб. Маджид, собств. имя —> татар. Мазит, собств. имя. Здесь такое же смягчение конечного согласного, как в турецком (sehit — "мученик" из араб, шахид с этим же значением).

араб, ъаджами ("иноземный, персидский" —> рус. "азям" (длиннополая крестьянская одежда в старой России).

Дъл->Д(Т), С(3):

русская буква "ъ" в положении после Д, 3, С, Т указывает на "эмфатичность" этих звуков ("жесткость", как говорят арабы, напряженность при произнесении). "Дъ" в арабском языке звучит с оттенком "л", а в неарабской среде как Д, Т, С, 3. Отсюда: араб, дьлав ("свет") —> кит. дун ("восток"), тянъ ("небо"), лат. lux ("свет"), португ. luz ("свет"), армян, лусабэр ("утренний"), груз, мзэ ("солнце"), греч. муса ("муза", откуда "музей" [мусей — "святилище муз"], "музыка"), япон. аса ("утро"), Аматерасу (см. ниже, в разделе "Древний определенный член"), греч. Асиа ("Азия").

Звук "з" ("с") как символ света образовал в древнем (домусульманском) Иране авестийское слово "Язата" ("место света", позже "достойный поклонения"). Согласно

Авесте (книге, излагающей учение Заратуштры), оно применялось по отношению к зороастрийским богам, однако прилагали его и к именам иранских государей. "Яза-та" или "Изед", более всего обозначавшее у иранцев светлое божество, получив множественное число в виде Яздан (Йаздан), понималось как имя верховного существа в зороастризме. Обозначение "Яздан" вошло в состав людского собственного имени "Яздандат" или "Йаздандад" (по смыслу то же, что наименование "Багдад" = "Бог дал"). Известен Йаздандад сын Ша(х)пура — один из лучших знатоков иранского прошлого в начале арабских завоеваний. Со словом "Изед" (И-зед) связано перс, шид — "лучезарный", входящее в состав слова хуршид — "солнце", естественно предполагать родство шид с еврейским Шет (груз. Шота) — именем Сиф, которое носил один из сыновей первочеловека Адама.

Арабский эмфатический звук "дъл", о котором идет речь, своими производными "т(д>> и "з(с)" дополнительно создал на Востоке кит. (и) тянь — "день" (откуда тюрк, гюн, рус. "день", герм. Tag, dag, day), а на Западе греч. зоэ — "жизнь" (откуда "зодиак", "зоология" и т.д.). В русском языке соответствующий звук отразился в слове "сиять (с-ия-ть).

араб, дыарар ("вред") —> перс, зарар ("вред"), турецк. zarar ("вред").

Д->Ль: рус. "отсюда" —> рус. "отсель", рус. "оттуда" —> рус. "оттоль".

Д-> Н:

перс, зад ("сын") —> рус. "сын", нем. sohn; араб, ахад ("один") —> лат. unus.

Обратный переход Н — > Т: сир. мадинта ("город"), переходя из письменного вида в произносительный, образует мдитта.

Д->Т(ть):

араб, масджид ("место поклонения") —> турецк. mescit —> рус. "мечеть" (ср. Б —> П: араб, талиб ("искатель") —> турецк. talip ("искатель")).

3->Ж:

тюрк, зав (из араб, дьлав — "свет") при соединении с перс, джах (из гах — "место") образовало старо-турецкое женчу —> рус. "жемчуг", которое, таким образом, следует понимать как "место света, свечения".

Естественность чередования Ж с Г (франц. general = женераль —> рус. "генерал") позволяет сопоставить женчу с перс, гандж — "сокровище" и считать, что это последнее значение возникло под влиянием смысла слова "жемчуг". Неравнодушный к прекрасному слову и созвучиям персидский язык назвал родину поэта Низами в северном Азербайджане именем "Ганджа" — "жемчужина", а пять поэм Низами обозначил сочетанием пандж гандж — "пять сокровищ (пять жемчужин)".


Случайные файлы

Файл
23342-1.rtf
78341.doc
46653.rtf
16991.rtf
150261.rtf




Чтобы не видеть здесь видео-рекламу достаточно стать зарегистрированным пользователем.
Чтобы не видеть никакую рекламу на сайте, нужно стать VIP-пользователем.
Это можно сделать совершенно бесплатно. Читайте подробности тут.