Перевести на латинский язык (41958)

Посмотреть архив целиком

  • Перевести на латинский язык следующие слова и расставить в них ударения1.


    Спермацет – Cetaceum [сет`ацеум]

    Аптека – officina [офиц`úна]

    Тыква – cucurbita [кукурб`ита]

    Перечный - piperitus [пип`еритус]

    Левзия – leuzea [л`еузея]

    Хвощ – Equisetum [еквис`етум]

    Арника - Arnica [`арника]

    Отвар - decoctum [дек`октум]

    Можжевельник – Juneperus [юнеп`ерус]

    Фармакопея – Farmacopoca [фармакоп`ока]

    Подорожник - fantago [фант`аго]

    Алоэ – Aloe [ ал`оэ]

    Уксус - acetum [ак`етум]


    1. Перевести на латниский язык следующие словосочетания и просклонять их в единственном и множественном числе.

    1. Густая слизь

    mucilago spissa Nom sing

    mucilainis spissi Nom Plur

    2) Активированный уголь

    Carbo activatus Nom Sing

    Carbes activati Nom plur

    3) Житое рыльце кукурузы (см. словарь)

    Ventriculu stigma Nom Sing

    Ventriculi stigma Nom plur


    1. Перевести на латинский язык


    1. Сухой экстракт цветков бессмертника песчаного Extractum floris helichrysi arinarii siccum

    Жидкий экстакт калины Extractum viburui opuli fluidum

    1. Глазная дитетрациклиновая мазь ophthalmici tetraciclyni unguenti

    2. Корневища лапчатки, корневища змеевика, корневища мужского папортника

    Rhizome potentilae Rhizome bistortae Rhizome driopteridis

    1. Высушенные листья эвкалипта Exsiccate folia eucalypti

    2. Настойка лимонника, настойка зверобоя, настойка полыни горькой

    Tinctura schisandrae tinctura hyperici tinctura artemisae absinthii

    1. Резаная трава термопсиса

    Concise herba thermopsidis

    1. желатиновые эластичные капсулы capsulae clastica gelatinosae

    2. водный раствор метиленового синего для иньекций

    Solutionis hydr methylenum coeruleum pro injectionibus

    1. сыворотки и вакцины sera et vaccina

    2. Сложный свинцовый пластырь, липкий пластырь

    Emplastrum plumbi compositum; adhaehaesi emplastrum


    1. Перевести на латинский язык, образовать родительный падеж единственного числа


    Основной ацетат алюминия

    Aluminii subacetas

    Aluminii subaceti

    Гидрохлорида эфедрина

    Ephedrine hydrochloridum

    Ephedrine hydrochloridi

    Закись азота

    Nitrogenium oxydum

    Nitrogenium oxydi

    Жженый сульфат кальция

    Ustus sulfas calcii

    Ustus sulfatis calcii

    Пероксид магния

    Magnesii peroxydum

    Magnesii peroxydi

    Хлорид калия

    Kali chloris

    Kali chloritis

    Оксид лития

    Litii oxydum

    Litii oxydi

    Гипосульфит натрия

    Naturii hyposulfis

    Naturii hyposultitis

    Фосфат эритромицина

    Erythromycini phosphas

    Erythromycini phosphatis

    Дийодид ртути

    Hydrargii diodidum

    Hydrargii diodidi

    Фенилсалицилат

    Phenilii salicylas

    Phenilii salicylatis

    Гидрокарбонат аммония

    Ammonii hydrocarbonas Nom

    Ammonii hydrocarbotis


    1. Recipe: Olei Persicorum 30.0

    Misce. Da. Signa:


    Возьми: персикового масла 30.0 мл

    Настойки чилибухи 5 мл

    Смешай. Выдай.

    Обозначь.

    Recipe: infuse fohorum 5 ml

    Sirrupi sacchari 20 ml

    Misce. Da. Signa:


    Возьми: Настойки пустырника 5 мл

    Сиропа 5 мл

    Смешай. Выдай.

    Обозначь.


    VI. Перевести, объяснить названия лекарственных средств, исходя из значения словообразовательных элементов:


    Образование новых слов посредством соединения двух или более основ в латинском язык возможно соединением двух имен.


    Феноксиметилпенициллин2 - русский эквивалент представляет собой транскрибированное русскими буквами латинское название Phenoxymethylpenicillinum без окончания -um


    Phenoxymethylpenicillinum Феноксиметилпенициллин ← phen – указание на химическую структуру, фенильная группа + oxy - кислый + meth - указание на химическую структуру, метильная группа + Пенициллин – антибиотик;

    Corglусоnum Коргликон - препарат, содержащий сумму гликозидов из листьев ландыша - все латинские названия лекарств являются существительными II склонения с окончанием -um


    Гносциамин

    Hyoscyaminum – лекартсвенное средство, получаемое из растения

    Hyoscyamus – белина Hyoscyaminum – гносциамин

    Гносциамин – алкалоид белены


    Антипирин – средство, действующее в первую очередь на центральную нервную систему.

    Antipirinumanti - противо –

    pyr -жар


    Laevomycetini stearas синоним Эулевомицетин3


    Полиамин4

    Polyaminum – органическое соединение

    Poly - много

    Amin - смесь аминокислот


    VII. Перевести на русский язык:


    1. Infusum herbae Polygoni hyoluopiperi est remedium haemostaticum

    Настой горца перечноо как это гемостатическое средство


    1. Bacilli cum Dimedrolo per methram supositoria cum Dimedroli per rectum indicuntur (от глаг. Indecere- вводить)

    Палочки с димедроном уретально, суппозитории с диредролом ректально


    1. Flores Tihac, Convallarial, Helianthi consico – compressi.

    Цветки липы, ромашки, подсолнечника

    Резано – прессованные


    4) Oleum Salvial , oleum Foenicule, oleum Arachidis, oleum Amygdolarum sunt olea medicate

    Масло шалфея, масло фейхеля, арахисовое масло, миндальное масло – это медицинские масла


    5) Conspergite pilulas pilvere hycopidii, amylo ant bolo abba . Повелит. Накл. Мн. Ч. О глагола conspergere

    Пимолей порошком мекоподин

    Крахмалом или глиной белой


    7) linimentum chloroformii compositum;

    Aspersion Iodumformii

    Линимент хлороформа сложный;

    Присыпка йодоформа.


    6) Venena et heroica

    Яды и сильнодействующие средства


    Медицинские (ветеринарные) препараты в зависимости от степени ядовитости бывают 3 групп: 1) список «А» (Venena) — ядовитые лекарственные средства, которые подлежат хранению в отдельном шкафу под замком и печатью; 2) список «Б» (Heroica) — сильнодействующие лекарственные средства, которые хранят с предосторожностью отдельно от других; 3) все остальные лекарственные средства5.


    8) Folia Menyanthidis tufofiatae, Hyoscyami, Urticae concise

    Листья Вахты трехлистной, белены,

    Крапивы резаные


    9) Recipe: Tinctura reonuri 5 ml

    Tinctura strychni 5 ml

    Misce. Da. Signa:


    Возьми: Настойки пустырника 5 мл

    Настойки чилибухи 5 мл

    Смешай. Выдай.

    Обозначь.


    10) Recipe: Tabulettas Allochohem obductis pir

    Infantibus №50

    Da.

    Signa:


    Возьми: Таблетки Аллохои покрытые, pir не согласуется по смыслу, жаропонижающее

    Оболочкой для детей №50, отсутствует – pro перед словом Infantibus

    Выдай.

    Обозначь.

    1 Правила ударения 1. В словах, имеющих более одного слога, ударение на 1-м от конца гласном никогда не ставится. 2. Ударение в многосложном слове (более двух слогов) ставится на 2-м от конца гласном, если он долгий. 3. Если в многосложном слове 2-й от конца гласный краток, ударение ставится на 3-м от конца гласном, независимо от его долготы или краткости. 4. Для правильной постановки ударения в многосложном слове необходимо и достаточно знать долготу или краткость 2-го от конца гласного // Г.И. Тираспольский. Работа над латинским языком. Учебное пособие.


    2 ФЕНОКСИМЕТИЛПЕНИЦИЛЛИН (Рhenoxymethylpenicillinum). Синонимы: Вегациллин, Пенициллин-фау, Арореn, Аscillin, Вramcillin, Distасillin, Faucilline, Fenoxypen, Меropenin, Оracillinе, Оratren, Реncillin V, Рhenoсillin, Stabicillin, Vaucillin, V-Сilin, Vegacillin и др. Феноксиметилпенициллин (феноксиметилпенициллиновая кислота) является антибактериальным веществом; продуцируемым грибом Реnicillium notatum или различными микроорганизмами. Белый кристаллический порошок. Очень мало растворим в воде. В 1 мг содержит 1610 ЕД. По химическому строению, отличается от бензилпенициллина наличием в молекуле феноксиметильной группы вместо бензильной; отличается от бензилпенициллина кислотоустойчивостью, что делает его пригодным для применения внутрь. Не разрушается кислотой желудочного сока; хорошо всасывается из желудочно-кишечного тракта и создает высокую и более длительную концентрацию пенициллина в крови. Под действием пенициллиназы феноксиметилпенициллин разрушается. Применают феноксиметилпенициллин при лечении инфекционных заболеваний, вызванных чувствительными к пенициллину микроорганизмами. // http://www.medicum.nnov.ru/home/drugs/1319.php

    3ЛЕВОМИЦЕТИНА СТЕАРАТ (Laevomycetini stearas). D- ( - )- трео - 1 - пара - Нитрофенил - 2 -дихлорацетиламино-пропандиола-1, 33 - стеарат.Синоним: Эулевомицетин.Белый с желтоватым оттенком порошок. Практически нерастворим в воде, трудно растворим в спирте. Содержит в связанном виде 55 % левомицетина. Препарат не имеет присущего левомицетину горького вкуса.    

    4 ПОЛИАМИН (Polyaminum) Водный раствор, содержащий 13 L -аминокислот (аланин, аргинин, валин, гистидин, глицин, изолейцин, лизин, триптофан и др.) и D -сорбит. Фармакологическое действие. Будучи сбалансированной смесью аминокислот, препарат легко усваивается организмом и способствует положительному азотистому балансу, устранению или уменьшению белковой недостаточности // http://www.ill.ru/drugs/drug1289.shtml


    5 http://www.encyc.mir-x.ru/196192.html


  • Случайные файлы

    Файл
    158403.rtf
    102807.rtf
    125904.rtf
    147908.rtf
    28285-1.rtf




    Чтобы не видеть здесь видео-рекламу достаточно стать зарегистрированным пользователем.
    Чтобы не видеть никакую рекламу на сайте, нужно стать VIP-пользователем.
    Это можно сделать совершенно бесплатно. Читайте подробности тут.