Типы коммуникативной информации для толкового словаря (10983-1)

Посмотреть архив целиком

Типы коммуникативной информации для толкового словаря.

Ю. Д. Апресян

Задача данной статьи состоит в том, чтобы привлечь внимание к лексикографическим аспектам ряда явлений, которые раньше не рассматривались под этим углом зрения. Она примыкает к недавно опубликованным работам автора, посвященным типам лексикографической информации для толкового словаря как компонента интегрального лингвистического описания1. Среди этих типов коммуникативная информация, или сведения об актуальном членении предложения, занимает особое место.

Коммуникативная структура - свойство не слова, а предложения или даже высказывания. Поэтому кажется, что она не может представлять какого-либо лексикографического интереса. Однако материалы, введенные в научный оборот исследователями коммуникативной организации предложения в последние 20-30 лет2, показывают, что в формировании коммуникативной структуры предложения могут принимать участие и слова.

В тех случаях, когда коммуникативные функции слова лексикализованы (т.е. когда слово имеет постоянный коммуникативный статус) и при этом не выводятся из каких-либо других описываемых в словаре свойств, они, конечно, подлежат лексикографи-ческой фиксации. Если же коммуникативная функция не лексикализована или если она выводится из каких-то других регистрируемых в словаре свойств слова, она не должна фиксироваться непосредственно в его словарной статье. Краткому обзору таких функций и посвящена наша статья. Однако мы сочли полезным предпослать собственно обзору несколько вводных замечаний с целью уточнить терминологию, используемую для описания коммуникативной структуры предложения.

Коммуникативные оси и их лексикографическая релевантность

При описании коммуникативной организации предложения в литературе используются пары (коррелирующих) понятий "тема/рема", "топик/комментарий (фокус)", "данное/новое", "определеннос/неопределенное", "известное/неизвестное", "пресуппозиция/ ассерция"3.

В лексикографическом исследовании коммуникативных свойств слов возникают три вопроса: 1) какие из перечисленных оппози-ций действительно автономны, а какие дублируют друг друга? 2) все ли эти оппозиции имеют собственно коммуникативную (а не семантическую) природу? 3) какие из них могут выражаться лексически?

1. Из шести оппозиций достаточно автономными представляются четыре: тема/рема, данное/новое, определенное/неопределенное, пресуппозиция/ассерция. Понятия топика/комментария (фокуса) дублируют традиционные понятия темы/ремы4. Аналогичным образом известное/неизвестное - другие названия для данного/нового.

Рассмотрения заслуживает вопрос о том, описывают ли понятия "тема/рема" и "данное/новое" разные коммуникативные оси предложения или это тоже разные имена единой оси. В литературе на этот счет существуют серьезные разногласия, разрешение которых затрудняется отсутствием конструктивных определений указанных понятий.

Темой обычно считается "исходный пункт высказывания", "предмет сообщения", а ремой - "то, что сообщается о теме". К этому иногда добавляют, что рема - это "компонент, вклю-чающий слово с главным фразовым ударением" и размещающийся (в случае так называемого объективного порядка слов) в конце предложения. Данным считается то знание, которое, по предположению говорящего, находится в сознании слушающего в момент высказывания. Новым считается то знание, которое вводится в сознание слушающего высказыванием.

Из этих определений вполне конструктивным можно считать лишь определение ремы, но и оно не охватывает всех нужных случаев. Никакие более универсальные и одновременно достаточно конструктивные определения рассматриваемых понятий на нынешней стадии разработки проблемы, по-видимому, невозможны. Впрочем, в лексикографическом исследовании они и не нужны. Чтобы лексикографически обосновать ту точку зрения, что тема/рема и данное/новое - разные коммуникативные оси высказывания, достаточно выполнить более слабое условие, а именно: достаточно указать несовпадения в средствах маркировки темы/ремы, с одной стороны, и данного/нового - с другой, и на этой основе привести примеры "обратного" распределения полюсов (тема=новое, рема=данное).

Главным средством маркировки данного, в противовес теме, считаются анафорические слова (указательные и неопределенные местоимения, артикли и другие подобные средства). Рассмотрим следующий текст: В английском языке падежи сохранились только в системе местоимений. Во французском языке (тема, новое) наблюдается такая же картина (рема, данное). Тема второго предложения является одновременно новым, потому что французский язык впервые вводится в рассмотрение. Рема второго предложения является одновременно данным, потому что выражение такая же картина представляет собой анафорическую отсылку к старому, т.е. к уже введенному в сознание слушающего знанию о сохранении падежей лишь в системе местоимений. Ср. другой вариант второго предложения: Такая же картина (тема, данное) наблюдается (и) во французском языке (рема, новое). Здесь имеет место "прямое" распределение "тема = данное, рема=новое".

Интересным средством членения предложений на данное и но-вое (может быть, и на определенное/неопределенное), не обслуживающим членения на тему и рему, является различное согласование сказуемого с подлежащим, выраженным количественной группой. Ср. два высказывания: В составе финишировавшей группы было два голландца - В составе финишировавшей группы были два голландца. В первом из них сказуемое имеет форму ед. числа сред. рода. В таких условиях подлежащее - это чисто классифи-цирующая именная группа, вводящая новое знание. Во втором высказывании сказуемое имеет форму мн. числа. Тогда подлежа-щее может быть и идентифицирующей именной группой, т.е. данным: 'те самые два голландца, о которых уже шла речь'. Что касается членения на тему и рему, то оно в обоих случаях одинаково: В составе финишировавшей группы - тема, было (были) два голландца - рема.

2. Из рассмотренных выше понятий собственно коммуникативную структуру предложения образуют тема/рема. Каждая из остальных оппозиций - данное/новое, определенное/неопределенное, пресуппозиция/ассерция - представляет собой все более существенный сдвиг от собственно коммуникативной структуры предложения к его семантической структуре. Этот сдвиг становится особенно заметным при сопоставлении безусловно коммуникативных понятий темы/ремы, с одной стороны, и безусловно семантических понятий пресуппозиции/ассерции - с другой.

Тема и рема - не только элементы формальных представлений предложения на всех уровнях, начиная с синтаксического, но и части реальных предложений. Граница между темой и ремой не может проходить внутри лексемы или граммемы, т.е. внутри их семантических представлений. Рассмотрим, например, предложения типа Петя так и не пришел. Часть такого предложения слева от частицы так и не образует тему, а часть предложения справа от нее - рему.

Пресуппозиция и ассерция членят на две полярные области не реальные предложения, а формальные представления предложений на семантическом уровне. Граница между ними может проходить где угодно. В частности, она может рассекать фрагмент семантического представления, соответствующий одной лексеме или граммеме. В предложениях типа Петя так и не пришел семантический материал распределен между пресуппозициями и ассерцией следующим образом. Пресуппозиции: 'Предполагалось, что Петя придет или может прийти; прихода Пети ждали долгое время'. Ассерция: 'Петя не пришел'. Здесь дано, в сущности, толкование частицы так и не.

На тему/рему членятся только единицы, имеющие сентенциальный статус. На пресуппозицию/ассерцию членятся семантические представления любых содержательных единиц языка, включая лексемы и граммемы. Ср. выше толкование частицы так и не.

В следующей оппозиции - данное/новое - представлены и коммуникативное, и семантическое начала. Коммуникативное начало проявляется в том, что на данное/новое членятся только единицы, имеющие сентенциальный статус, причем данному и новому соответствуют физически выделимые части высказываний. Семантическое начало проявляется в том, что членение на данное/новое служит средством классификации знаний коммуникантов о текущей ситуации и о мире вообще. Поскольку коммуникативное начало в оппозиции данное/новое достаточно сильно, она будет учтена в дальнейшем изложении.

В оппозиции определенное/неопределенное безусловно преобладает семантическое начало. Определенность/неопределенность описывают не собственно знания слушающего, а только его способность отождествлять (выбирать, находить) те объекты действительности, которые говорящий имеет в виду. Они, следовательно, характеризуют только именные группы и не задают "маршрута" осмысления всего высказывания. Тем самым есть основания не считать их собственно коммуникативной осью высказывания и в дальнейшем в расчет не принимать.

3. Главными средствами членения предложения на тему/рему признаются порядок слов и интонация. Лексические средства обычно характеризуются как дополнительное средство актуального членения. С чисто количественной точки зрения порядок слов и интонация действительно являются основными средствами членения предложения на тему и рему. Если же ранжировать такие средства по их относительной силе, то в этой иерархии доминирующее положение займут лексические средства, потому что именно они являются главным содержательным средством языка.

В самом деле, если лексема закрепляется в какой-то коммуникативной функции, то коммуникативная организация предложения, индуцируемая такой лексемой, не может быть отменена никакими другими средствами - ни порядком слов, ни даже интонацией. Возьмем, например, усилительную частицу даже, маркирующую синтаксическую группу, слева от которой она стоит, в качестве ремы высказывания. Рематический статус такой группы незыблем. Так, в предложениях Даже взрослые смеялись, Смеялись даже взрослые независимо от порядка слов и интонации рему предложения образует группа подлежащего. Интересно, в частности, что даже не требует обязательного акцентного выделения ремы предложения5. Акцентное выделение может переместиться с ремы на само слово даже - коммуникативная организация предложения от этого нисколько не пострадает. Ср. следующий пример Т. М. Николаевой: Знал он всех мужиков, даже из далёких сел (с главным фразовым ударением на далеких) и Знал он всех мужиков, даже из далеких сел (с главным фразовым ударением на даже). Главной ремой в обоих случаях будет группа из далеких сел.


Случайные файлы

Файл
71837-1.rtf
5174.rtf
29872.rtf
15758-1.rtf
122274.doc




Чтобы не видеть здесь видео-рекламу достаточно стать зарегистрированным пользователем.
Чтобы не видеть никакую рекламу на сайте, нужно стать VIP-пользователем.
Это можно сделать совершенно бесплатно. Читайте подробности тут.