Эпитет в лирике Ахматовой (73862)

Посмотреть архив целиком

Учреждение образования РБ

«Брестский государственный университет им. А.С.Пушкина»






Курсовая работа

Эпитет в лирике Ахматовой






Выполнила:

Студентка физического

Факультета гр.ФМ-31

Горбачук И.А.

Научный руководитель:

Ревинский А. Ф.










Брест 2009


Содержание


Введение

Глава I. Теоретическое описание эпитета и его разновидностей

Глава II. Характеристика эпитета в произведениях А. Ахматовой

II.1 Семантическая характеристика выявленных эпитетов

II.2. Грамматическая характеристика эпитетов

II.3. Функции эпитетов в тексте

Заключение

Список использованной литературы


Введение


Что касается поэтического творчества Ахматовой, то следует сказать о том, что оно, как и жизнь поэтессы, было сложным и многогранным. Анна Андреевна Ахматова творила в очень сложное время, время катастроф и социальных потрясений, революций и войн. Многое было пережито ею, и ничего не забыто. Никогда она не переставала писать. Следовательно, и лирическое «я» художницы слова менялось вместе со временем. Лирическое «я» у Ахматовой предстает в самых разнообразных ликах. То она повелительница светских салонов, то нищенка, бредущая с сумой, то библейская героиня, то Жанна д’Арк, то прокаженная с трещоткой в руке, то истовая молитвенница, то мать всех детей, погибающих в Ленинграде.

В реальной жизни она тоже породила многоликую галерею портретов. В образе музы изобразила ее Вос-Кардовская, в образе современной Мадонны—Петров-Водкин. У Данько—статуэтка грации. На фотографии 1940 года—трагическое лицо, которым Аманда Хейт иллюстрирует «Реквием». На рисунке Модильяни она, по словам Н Харджиева, напоминает «Ночь» Микеланджело: «Она дремлет, но это полусон ясновидящей». Лирику этой великой женщины, потрясающей поэтессы, всесторонней и исключительной личности мы и проанализируем с точки зрения насыщенности ее эпитетом.

Целью данной работы является анализ структурных особенностей, состава и назначения эпитетов в творчестве Ахматовой в языке ее поэтических произведений.

В работе ставятся следующие задачи:

1. Дать общую характеристику образно-выразительных средств в произведениях литературы.

2. Выявить эпитеты в избранных текстах, определить их значение.

3. Провести тематическую классификацию этих эпитетов, проследить, по возможности, динамику их развития.

4. Установить функциональное назначение выявленных эпитетов в анализируемом тексте.

Объектом исследования выступает эпитет, представленный в лирике Ахматовой.

Предметом исследования являются структурно-семантические особенности эпитетов, пути их формирования и особенности функционирования.

Цель нашей работы заключается в изучении характера, причин, способов эпитизации явлений автором на примере его поэтических текстов.

Методами исследования избраны семантико-стилистический и метод контекстуального анализа.

В композиционном плане работа включает Введение, Основную часть и Заключения.


Глава 1. Теоретическое описание эпитета и его разновидностей (на примерах лирики Ахматовой)


Эпитетом (от греч. epithetonприложение) называется образное определение предмета или действия:

Синий вечер. Ветры коротко стихли,

Яркий свет зовет меня домой.

(«Обман»)

Эпитет можно классифицировать с разных позиций. Семантически: зооморфные, природные, цветовые, бытовые; стилистически: усилительные, уточнительные, контрастные; генетически: общеязыковые, индивидуально-авторские, народно-поэтические; структурно: простые, сложные; с точки зрения частеречной принадлежности: эпитеты-прилагательные, эпитеты-существительные, эпитеты-наречия. Также эпитеты можно делить по типу переноса и с точки зрения вообще его присутствия: точные, метафорические, метонимические. Важную роль также играет и синтаксическая функция эпитетов. Так, эпитет может являться в предложении определением, подлежащим, дополнением, обращением. Мы постараемся рассмотреть эпитет в лирике Ахматовой с различных позиций.

К тропам, в строгом значении этого термина, принадлежат лишь эпитеты, функцию которых выполняют слова, употребленные в переносном значении (запах теплый, блуждающий вечер, грусть весны отравна, печаль преступна), в отличие от точных эпитетов, выраженных словами, использованными в прямом значении (синие виноградины, нежный цветок, шаги легки). Эпитеты—это чаще всего красочные определения, выраженные прилагательными:

Я обманут моей унылой,

Переменчивой, злой судьбой.

( «Песня последней встречи»)

Мутный фонарь голубел

И мне указывал путь.

(«Сон»)

Прилагательные-эпитеты при субстантивации могут выполнять роль подлежащего, дополнения, обращения:

Пророчишь, горькая, и руки уронила…

(«О.А.Глебовой-Судейкиной»)

Большинство эпитетов характеризуют предметы, но есть и такие, которые образно описывают действия. При этом, если действие обозначено отглагольным существительным, эпитет выражен прилагательным (память яростная, сдавленный стон), если же действие названо глаголом, то эпитетом может быть наречие, которое выступает в роли обстоятельства (горько волную, и звенела и пела отравно). В качестве эпитетов могут употребляться также существительные, играющие роль приложений, сказуемых, дающие образную характеристику предмета:

Я—голос ваш, жар вашего дыханья,

Я—отраженье вашего лица.

(«Многим»)

Эпитет как разновидность тропа изучали многие выдающиеся филологи: Ф.И. Буслаев, А.Н. Веселовский, А.А. Потебня, В.М. Жирмунский, Б.В. Томашевский и др.,—однако до сих пор наука не располагает разработанной теорией эпитета, нет единой терминологии, необходимой для характеристики различных видов эпитетов. Понятие «эпитет» иногда неоправданно расширяют, относя к нему любое прилагательное, выступающее в функции определения. Однако к эпитетам не следует причислять прилагательные, указывающие на отличительные признаки предметов и не дающие их образной характеристики. В случаях, когда прилагательные выполняют лишь смысловую функцию, их в отличие от эпитетов называют логическими определениями:


Зажженных рано фонарей

Шары висячие скрежещут…

(«Призрак»)


Создание образных эпитетов обычно связано с употреблением слов в переносном значении (ср.: ледяная вода—стаканы ледяные, синий лак-синий вечер, острый нож—острый крик). Эпитеты, выраженные словами, выступающими в переносных значениях, называются метафорическими:


И никогда не поверю, что можно

После небесной и тайной любви

Снова смеяться и плакать тревожно

И проклинать поцелуи мои.

(«Пленник чужой!..»)

Плотно заперты ворота,

Вечер черен, ветер тих.

(«Сразу стало тихо в доме…»)

Вдруг запестрела тихая дорога,

Плач полетел, серебряно звеня

(«Памяти 19 июля 1914»)


В основе эпитета может быть метонимический перенос названия, такие эпитеты называются метонимическими:


Осень ранняя развесила

Флаги желтые на вязах.

(«Мне с тобою пьяным весело…»)

На стволе корявой ели

Муравьиное шоссе.

(«Обман»)


Метафорические и метонимические эпитеты относятся к тропам.

Определения, выраженные словами, сохраняющими в тексте свое прямое значение, нельзя отнести к тропам, однако это не означает, что они не могут выполнять эстетической функции, быть сильным изобразительным средством.


Я эту ночь не спала,

Поздно думать о сне…

Как нестерпимо бела

Штора на белом окне.

Сквозь стекло лучи дневные

Известь белых стен пестрят…

(«Два стихотворения»)


Такие точные эпитеты не уступают в выразительности любым метафорическим, которые мог бы использовать художник для описания какого-либо явления. Яркую изобразительность часто придают речи цветовые эпитеты:


Облака плывут, как льдинки, льдинки

В ярких водах голубой реки.

(«Сладок запах синих виноградин…»)

Я здесь, на сером полотне,

Возникла странно и неясно.

(«Надпись на неоконченном портрете»)


Еще А.Н.Веселовский отметил народную символику цветов, когда физиологическое восприятие цвета и света связывается с психическими ощущениями:


Мне очи застит туман,

Сливаются вещи и лица,

И только красный тюльпан,

Тюльпан у тебя в петлице.

(«Смятение»)


Эпитеты исследуют с разных позиций, предлагая при этом различные их классификации. С генетической точки зрения эпитеты можно разделить на общеязыковые (камень надгробный, нежный цветок) и индивидуально-авторские (серебряный смех, блуждающий вечер), народно-поэтические (румяные щеки, добрый молодец). Последние называют еще постоянными, так как словосочетания с ними приобрели в языке устойчивый характер.

Стилистический подход к изучению эпитетов дает возможность выделить в их составе три группы.

  1. Усилительные эпитеты, которые указывают на признак, содержащийся в определяемом слове; к усилительным эпитетам относятся и тавтологические.

Например,


В снежных ветках черных галок,

Черных галок приюти.


2. Уточнительные эпитеты, называющие отличительные признаки предмета (бессонница-сиделка). Выразительная сила таких эпитетов нередко подкрепляется другими тропами, особенно сравнениями А теперь я игрушечной стала,/ Как мой розовый друг какаду»).

Между усилительными и уточнительными эпитетами не всегда удается провести четкую границу.

  1. Контрастные эпитеты, образующие с определяемыми существительными сочетания противоположных по смыслу слов—оксюмороны:


Случайные файлы

Файл
71333-1.rtf
147556.rtf
159455.rtf
92222.rtf
142540.rtf




Чтобы не видеть здесь видео-рекламу достаточно стать зарегистрированным пользователем.
Чтобы не видеть никакую рекламу на сайте, нужно стать VIP-пользователем.
Это можно сделать совершенно бесплатно. Читайте подробности тут.