Особенности французской грамматики (41916)

Посмотреть архив целиком

1. Перепишите и переведите следующие предложения. Назовите неопределенную форму глагола, употребленного в Plus-que-parfait


  1. Ils ont appris que le cours de ces actions etait monte en leche.

etait monte – глагол monter в Plus-que-parfait

Они узнали, что курс акций поднялся на самый пик

  1. Elles ont raconte qu'elles avaient touche des grans dividendes.

avaient touche – глагол в toucher в Plus-que-parfait

Рассказывали, что получали большие дивиденды.

  1. Les fabricants ont explique pourquoi ils avaient du augmenter les prix.

avaient du augmenter – глагол augmenter в Plus-que-parfait

Производители объясняли, почему они увеличивали стоимость.


2. Перепишите и переведите предложения с пассивной формой глагола. Определите временную форму и укажите неопределенную форму глагола


Се cheque а ete depose par mon associe.

а ete depose – Раsse compose пассивной формы глагола deposer

С чека снимал мой компаньон.

  1. Toutes les operations courantes sont realisees par la banque automatiquement.

sont realisees – Present пассивной формы realliser

Текущая операция выполнена в банкомате.

  1. Ces nouveaux services sont tres apprecies par nos clients.

Apprecies – Present глагола пассивной формы apprecier

Новую услуги оценили наши клиенты.



3. Перепишите и переведите следующие предложения. Назовите неопределенную форму глагола, употребленного в Futur immediat и Passe immediate


  1. De nombreux etudiants vont faire pendant leurs vacances scolaires un stage dans une entreprise.

vont faire – Futur immediat глагола faire

Многочисленные студенты собираются стажироваться на предприятии во время школьных каникулы.

  1. Elle va demander a sa banque de lui preter une partie de la somme necessaire.

va demander – Futur immediat глагола demander

Она собирается попросить в банке необходимую сумму на нужды партии.

  1. Ils vierment de rembourser leur emprunt.

vierment de rembourser – Passe immediat глагола Rembourser

Они недавно возместили их заем.

  1. Nous venons de nous adresser a la banque pour obtenir un pret.

venons de nous adresser Passe immediat глагола adresser

4) Мы только что обратились в банк, чтобы получить годовые.


4. Перепишите и переведите предложения. Найдите формы participe present, gerondifu adjectif verbal


  1. Les chefs sont toujours trop exigeants.

Exigeants – adjectif verbal

Начальник всегда слишком требователен.

  1. En ouvrant un compte a la banque il faut votre piece d'identite.

En ouvrant – gerodif глагола ouvrer

Открывая счет, банк сделает ваши деньги тождественными.

  1. Les clients faisant la queue aux guichets sont nombreux.

Faisant – participe present глагол faire

Клиенты, стоящие в многочисленной очереди в окошко кассы.


5. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык, определив предварительно, является ли действие придаточного предложения одновременным, предшествующим или последующим по отношению к действию главного предложения


  1. Ils ont promis qu'ils rembourseraient leur emprunt avant la fin de l annee.

Действие придаточного предложения предшествует главному

Они обещали уплачивать их заем до конца года.

  1. On nous a dit que la Banque Nationale de France ouvrait une nouvelle agence dans la ville de Niort.

Действие придаточного предложения одновременно с главным

Нам сказали, что национальный банк Франции открывает новое агентство в городе Ниорте.

  1. II a ecrit a son banquier qu'il avait perdu son carnet de cheques.

Действие придаточного предложения предшествует главному

Он написал что банкрот, так как потерял свою чековую книжку.


6. Переведите следующие предложения на русский язык


  1. Si vous etes client de la banque, vous pourrez obtenir tous les services.

Действие реальное, относится к настоящему времени.

Если вы клиент банка, вы можете получить все услуги.

  1. Si vous perdiez votre carte bancaire, vous devriez contacter immediatement votre agence.

Действие реальное, относится к настоящему

Если вы потеряли банковскую карту, вы должны с контрактом обратиться в ваше агентство.

  1. Si vous achetez avec une carte de credit, vous n'avez pas besoin de l'argent liquide.

Действие реальное относится к настоящему времени.

Если вы совершаете покупки с кредитной картой, вы не нуждаетесь в наличных деньгах.

  1. Si vous etiez parti en voyage, votre banque vous aurait fourni les cheques de voyage.

Действие нереальное относится к настоящему.

Если вы уезжаете в путешествии, ваш банк снабдит вас чековой книжкой в поездку.

  1. Si vous empruntez de l'argent a la banque, vous aurez 'e droit de rembourser le pret en totalite au cours des premiers sept ans.

Действие нереальное относится к настоящему.

Если вы берете деньги взаймы из банка, вы обязаны возместить долг во время, в течении первые семи лет.


7. Перепишите и переведите следующий текст


Societes en France

Renault en Societe Anonyme, Michelin en Commandite par actions, votre magasin prefere de vetements en Societe a Responsabilite Limite, votre plombier en Entreprise Unipersonnelle, etc, etc. Le nom meme des entreprises est deja a rnoitie une enigme. II est cependant tres revelateur et vous donne souvent de bonnes indications sur la taille de 1'entreprise; son management et, dans une certaine mesure, la philosophie de ses fondateurs. II existe en effet plusieurs types de societes; selon la forme choisie, elles auront des resporsabilites differentes face a la loi, et leurs impots ne seront pas les memes. Voyons done, pour chaque forme, leurs implications juridiques et fiscales, et leurs caracteristiques

Les societes commerciales sont divisees en societes de capitaux et societes de personnes. A mi-chemin entre les deux on trouve les societes a responsabilite limitee. Societes de capitaux: Societe Anonyme, Societe en Commandite par actions, Societe par Actions Simplifiee. Societes de personnes: Societe en nom collectif, Societe en commandite simple, Entreprise individuelle.

Dans une societe de capitaux on s'interesse surtout au capital apporte par chaque associe, independemment de la persorme qui apporte ce capital. II est divise en actions, et les actionnaires sont responsables des dettes eventuelles de la societe dans la limite de ce qu'ils ont apporte a la societe.

Dans la societe de personnes par contre, c'est la persorme des associes qui est fondamentale. Le capital est divise en parts. Pour comparer plus facilement, on peut dire que vous pouvez, dans une certaine mesure, vendre toutes vos actions Peugeot S.A. a quelqu'un d'autre, sans aucune incidence sur le fonctionnement de la societe (a supposer que vous ne soyez pas l'actionnaire majoritaire), mais que serait la Societe en Nom Collectif Dupont Freres sans les freres Dupont? II у a fort a parier que le depart d'un des freres remettrait en question l'existence meme de Г entreprise…

Dans la Societe a Responsabilite Limitee enfin, le capital est divise en parts, comme pour les societes de personnes, mais les associes et le gerant ne sont responsables que dans la limite de leurs apports, comme dans la Societe Anonyme.


8. Найдите в тексте и запишите эквиваленты следующих русских словосочетаний


  1. акционерное общество 1) Societe Anonyme

  2. общество с ограниченной ответственностью 2) a Societe a Responsabilite Limitee

  3. коммандитное товарищество – Commandite par actions

  4. капитал каждого компаньона 3) capital chacun associ societes de personnes

  5. капитал делится на акции 4) capital partage se action

  6. акционеры несут ответственность за возможные долги компании –actionnaires assument responsabilit ventuelles crances compagnie

  7. капитал делится на паи 7) capital partage se

  8. акционер, владеющий самым крупным пакетом акций 8) a supposer que vous ne soyez pas l'actionnaire majoritaire

  9. в пределах своего взноса 9) dans bornes leur cotisation

1Х. Найдите в четвертом абзаце текста предложение с глаголом в Subjonctif, выпишите его и назовите его неопределенную форму. Объясните причину употребления этого наклонения.

Pour comparer plus facilement, on peut dire que vous pouvez, dans une certaine mesure, vendre toutes vos actions Peugeot S.A. a quelqu'un d'autre, sans aucune incidence sur le fonctionnement de la societe (a supposer que vous ne soyez pas l'actionnaire majoritaire), mais que serait la Societe en Nom Collectif Dupont Freres sans les freres Dupont.

que vous pouvez – неопределенная форма рouvoir

que vous ne soyez – неопределенная форма savoir

Subjonctif сослагательное наклонение, обозначает желательное действие. вызывающие сомнение или воспринимаемое под влиянием эмоции.

Компании во Франции

Renault акционерное общество, Michelin коммандитное товарищество, Наши магазины предпочитают одежду Закрытого акционерного общества, предприятие узкоспециализированное, и т.д. Название предприятия уже составляет половина успех. Однако оказывается очень важным правильные указания влияющие на рост предприятия; как менеджмента так и от политики руководителей. В настоящее время существует несколько типов компаний: по форме избрания общество с ограниченной ответственностью, их имущество не подвергается действию закона.

Рассмотрим для каждой формы, их юридическую и налоговую стороны, и их характеристики.

У коммерческой компании должен быть свой устав и капитал состоящий из доли учредителя.


Случайные файлы

Файл
23988.rtf
63704.rtf
33004.rtf
33750.rtf
5545.rtf




Чтобы не видеть здесь видео-рекламу достаточно стать зарегистрированным пользователем.
Чтобы не видеть никакую рекламу на сайте, нужно стать VIP-пользователем.
Это можно сделать совершенно бесплатно. Читайте подробности тут.