Омонимы в русском языке (186431)

Посмотреть архив целиком

Омонимы в русском языке.

Лексическая омонимия.

В лексической системе русского языка есть слова, которые звучат одинаково, но имеют совершенно разные значения. Такие слова называют лексическими омонимами, а звуковое и грамматическое совпадение языковых единиц, которые семантически не связаны друг с другом называется омонимией. (Гр. – homos – одинаковый + onyma – имя). Например, ключ' – 'родник' (студеный ключ) и ключ' – 'металлический стержень особой формы для отпирания и запирания замка' (стальной ключ); лук ' – 'растение' (зеленый лук) и лук ' – 'оружие для метания стрел' (тугой лук). В отличие от многозначных слов лексические омонимы не обладают предметно-семантической связью, т. е. у них нет общих семантических признаков, по которым можно было бы судить о полисемантизме одного слова. Известны различные формы лексической омонимии, а также смежные с' ней явления на других уровнях языка (фонетическом и морфологическом). Полная лексическая омонимия – это совпадение слов, принадлежащих к одной части речи, во всех формах. Примером полных омонимов могут служить слова наряд' – 'одежда' и наряд – 'распоряжение', они не различаются в произношении и написании, совпадают во всех падежных формах единственного и множественного числа.

При неполной (частичной) лексической омонимии совпадение в звучании и написании наблюдается у слов, принадлежащих к одной части речи, не во всех грамматических формах. Например, неполные омонимы: завод ' – 'промышленное предприятие' (металлургический завод) и завод ' – 'приспособление для приведения в действие механизма' (завод у часов). У второго слова нет форм множественного числа, а у первого есть. У омонимичных глаголов закалывать ' (яму) и закапывать ' (лекарство) совпадают все формы несовершенного вида (закапываю, закапывал, буду закапывать); формы действительных причастий настоящего и прошедшего времени (закалывающий, закапывавший). Но нет совпадения в формах совершенного вида (закопаю – закапаю и т. д.).

По структуре омонимы можно разделить на корневые и производные. Первые имеют непроизводную основу: мир ' – 'отсутствие войны, согласие' (наступил мир) и мир ' – 'вселенная' (мир наполнен звуками); брак ' – 'изъян в производстве' (заводской брак) и брак ' – 'супружество' (счастливый брак). Вторые возникли в результате словообразования, имеют, следовательно, производную основу: сборка ' – 'действие по глаголу собирать' (сборка конструкции) и сборка ' – 'мелкая складка в одежде' (сборка на юбке); строевой ' –. 'относящийся к действиям в строю' (строевая песня) и строевой ' – 'годный для построек' (строевой лес).

Наряду с омонимией обычно рассматривают смежные с ней явления, относящиеся к грамматическому, фонетическому и графическому уровням языка.

1. Среди созвучных форм выделяют омоформы – слова, совпадающие лишь в какой-нибудь одной грамматической форме (реже – в нескольких). Например, три' – числительное в именительном падеже (три друга) и три ' – глагол в повелительном наклонении единственного числа 2-го лица (три морковь на терке). Омонимичными могут быть и грамматические формы слов одной части речи. Например, формы прилагательных большой, молодой могут указывать, во-первых, на именительный падеж единственного числа мужского рода (большой ' успех, молодой ' специалист); во-вторых, на родительный падеж единственного числа женского рода (большой ' карьеры, молодой ' женщины); в-третьих, на нательный падеж единственного числа женского рода (к большой ' карьере, к молодой ' женщине); в-четвертых, на творительный падеж единственного числа женского рода (с большой ' карьерой, с молодой ' женщиной). Эти формы согласуются с существительными, выступающими в различных падежах. Омоформы по своей природе выходят за рамки лексики, так как принадлежат иному уровню языка и должны изучаться в разделе морфологии.

2. В русском языке употребляются слова, которые звучат одинаково, но пишутся по-разному. Это омофоны (гр. homos– одинаковый + phone – звук). Например, слова луг и лук, молод и молот, везти и вести совпадают в произношении вследствие оглушения звон- ких согласных звуков на конце слова и перед глухим согласным. Изменение гласных в безударном положении приводит к созвучию слов полоскать и поласкать, зализать и залезать, старожил и сторожил. Одинаково произносятся и слова шефствовать и шествовать, острова и острого, браться и братца и др. Следовательно, омофоны – это фонетические омонимы, их появление в языке связано с действием фонетических законов.

Омофония может проявляться и шире – в звуковом совпадении слова и нескольких слов: Не вы, но Сима страдала невыносимо, водой Невы носима; Лет до ста расти вам без старости (М.). Омофония составляет предмет изучения не лексикологии, а фонетики, так как проявляется на ином языковом уровне – фонетическом.

3. Слова, которые пишутся одинаково, но произносятся по-разному, называются омографами (гр. homos– одинаковый + grapho – пишу). Обычно они имеют ударение на разных слогах: кружки – кружки, засыпал – засыпал, парить – парить и т. д. В современном русском языке больше тысячи пар омографов. Омография имеет прямое отношение к графической системе языка. Строгая дифференциация языковых явлений требует отграничить собственно лексические омонимы от омоформ, омофонов и омографов.


Возникновение омонимов

Появление омонимов в языке объясняется следующими причинами.

  1. В результате заимствования иноязычных слов может произойти формальное совпадение в звучании и написании слова-«пришельца» и исконно русского. Например, существительное брак ' в русском языке родственно глаголу брать (ср.: взять за себя замуж), его современное значение – 'семейные отношения между мужчиной и женщиной; супружеские отношения'. Его омоним брак ' – 'испорченные, недоброкачественные, с изъяном предметы производства', а также 'изъян в изделии' – заимствован из немецкого языка (Brack – 'недостаток'). Таким же образом в наш язык пришли омонимичные русским словам заимствования: клуб ' (из англ.) – 'общественная организация' (ср. русск. клуб' дыма от глагола клубиться); лейка' (из нем.) – 'вид фотоаппарата' (ср. русск. лейка ' садовая от глагола лить); норка ' (из финск.) – 'хищный пушной зверек из семейства куниц', 'мех этого пушного зверька' (ср. русск. норка ' – уменьшительное к слову нора – 'углубление под землей с ходом наружу, вырытое животным и служащее ему жилищем').

2. Слова, вошедшие в русский язык из разных языков-источников, могут оказаться созвучными. Например, кран' (из голл.) – 'затвор в виде трубки для выпуска жидкости или газа' и кран ' (из нем.) – 'механизм для подъема и перемещения грузов", блок ' (из фр.) – 'объединение государств, организаций для совместных действий' и блок ' (из англ.) – 'приспособление для подъема тяжестей', мат' (из нем.) – 'мягкая подстилка из прочного материала', мат' (арабск.) – 'поражение в шахматной игре', мат' (из фр.) – 'отсутствие блеска, шероховатость гладкой поверхности предмета'.

3. Из одного языка заимствуются одинаково звучащие слова. Так, из французского заимствованы омонимы мина ' – 'взрывной снаряд' и мина' – 'выражение лица', из латинского – нота ' – 'музыкальный звук' и нота ' – 'дипломатическое обращение одного правительства к другому'.

4. При образовании новых слов из имеющихся в языке корней и аффиксов также появляется немало омонимов. Например, городище ' – 'место древнего поселения' и городище ' – увеличительное от слова город; завод ' – 'промышленное предприятие' и завод ' – 'приспособление для приведения в действие механизма'; критический ' (от слова критика) и критический ' (от слова кризис); газоход ' – 'машина, приводимая в движение газовым двигателем' и газоход ' – 'ход для газа', папочка ' – форма субъективной оценки от слова пала и папочка ' – форма субъективной оценки от слова папка.

5. В языке появляются омонимы и как результат совпадения вновь образованной аббревиатуры с давно известным полнозначным словом. Например, аист ' – 'перелетная истица' и АИСТ – 'автоматическая информационная станция', Амур ' – 'река' и АМУР ' – 'автоматическая машина управления и регулирования', Марс ' – 'планета' и МАРС ' – 'машина автоматической регистрации и сигнализации' и под. Собственно, в таких случаях можно говорить об омофонах, так как написание аббревиатур отличается от написания ранее известных слов. Причем их графическое разграничение не случайно: вводя в язык слова, омонимичные уже известным, необходимо придать им иную графическую форму, используя прописные буквы, чтобы избежать смешения этих слов в письменной речи.

б. Омонимами становятся исконно русские слова, претерпевшие различные изменения в результате фонетических и морфологических процессов, происходящих в языке. Например, слово лук', означающее старинное оружие, некогда имело носовой гласный, который со временем стал звучать как [у]. Это привело к совпадению этого слова с другим словом лук ', означающим огородное растение. Совпали в произношении слова жать ' (от жму) и мать ' (от хну), которые раньше различались характером носовых гласных, звучавших на месте современного звука [а]. Утратили различия формы лечу ' (от лечить) и лечу ' (от лететь). Изначально в первой из них писалась буква ъ (ять), а не е. Аналогично слово некогда ' (в значении 'когда-то') также писалось с буквой ъ. Сейчас это омоним к некогда ' в значении 'нет времени'.

7. Источником появления омонимов может быть и разрыв в семантической структуре многозначных слов, при котором отдельные значения настолько расходятся, что уже не воспринимаются как принадлежащие одному слову. Так, из многозначности развивалась омонимия пар свет ' – 'вселенная' и свет ' – 'рассвет, восход солнца'. Хотел объехать целый свет, а не объехал сотой доли.– Чуть свет – уж на ногах! и я у ваших ног (Гр.); слог – 'часть слова' и слог' – 'стиль'; ср. также: вытопить ' печь и вытопить ' сало; махнуть ' рукой и махнуть ' на юг (разг.).

Нельзя не считаться и с тем, что перерастанию многозначности в омонимию могут способствовать изменения, происходящие в процессе исторического развития общества, в самих предметах (денотатах), в способе их изготовления. Так, некогда слово бумага означало 'хлопок, изделия из него' и 'материал для письма'. Это было связано с тем, что в прошлом бумага изготовлялась из тряпичной массы. До середины "1" в. связь между этими значениями была еще живой (можно было сказать: бумажное платье, ткань из шерсти с бумагой). Однако с заменой сырья для производства бумаги (ее стали делать из древесины) произошло семантическое расщепление многозначного слова на омонимы. Один из них (означающий хлопок и изделия из него) дается в словарях в отдельной словарной статье с пометой устар. Превращение многозначности в омонимию в подобных случаях не должно вызывать сомнений.


Случайные файлы

Файл
kursovik.doc
14184-1.rtf
CBRR4265.DOC
17277-1.rtf
72243.doc




Чтобы не видеть здесь видео-рекламу достаточно стать зарегистрированным пользователем.
Чтобы не видеть никакую рекламу на сайте, нужно стать VIP-пользователем.
Это можно сделать совершенно бесплатно. Читайте подробности тут.