Философия. Рефераты (Ханс Иоахим Шедлих. Про Эзопа)

Посмотреть архив целиком

Ханс Иоахим Шедлих

Даруй ему язык

Жизнь и смерть баснописца Эзопа

Перевод с немецкого и вступление Г. Косарик

ЭЗОП был беззубый, говорил невнятно. Косил и вытягивал шею. Нос приплюснутый, кожа темная и грязная. Живот из штанов вываливается. Сам кривоногий, левая рука короче правой. Кое-кто, однако, уверял: нет, правая короче левой.

Эзоп был раб. Но для города он не подходил. Хозяин определил его на полевые работы.

ЭЗОП увидел однажды, как его хозяину преподнесли в дар только что сорванные сочные фиги. Крестьянин при этом сказал:

Вот, господин. Первый сбор урожая.

Хозяин Эзопа ответил:

Славно! — и приказал слуге: — Агафопод, сейчас я выкупаюсь и позавтракаю. А затем ты подашь мне эти великолепные фиги.

Ага, значит, подоспело время завтрака, подумал Эзоп. Оставил работу и пошел в дом. И увидел, как Агафопод схватил одну фигу и съел и тут же сказал другому слуге:

Так бы и съел их все, да страх не велит.

А тот возьми и ответь ему:

Поделишься, научу тебя, как можно съесть все и уйти от наказания.

Агафопод только хмыкнул:

Ха! Разве такое возможно?

Съедим все вдвоем сами, а когда хозяин прикажет подать фиги, скажешь ему: “Эзоп их съел”.

Тут они уселись и быстро расправились с фигами.

Хозяин тем временем выкупался, позавтракал, кликнул Агафопода и говорит:

Вот теперь подай-ка мне фиги.

Агафопод потупился и печально сказал:

А их Эзоп съел.

Хозяин тотчас же приказал:

Приведи его сюда!

И с ходу набросился на Эзопа:

Ах ты бессовестный негодяй! Ты что себе позволяешь?! Взял и запросто слопал мои фиги?!

Эзоп не проронил в оправдание ни слова. Боясь побоев, он рухнул на колени и, еле ворочая языком, с трудом произнес:

Дай мне немного времени!

Будь по-твоему, — согласился хозяин.

Эзоп взял пустой глиняный кувшин и попросил повара налить в него теплой воды. Потом поставил перед собой глиняную миску, выпил немного теплой воды и засунул себе в рот два пальца. Эзопа тут же вырвало, но — одной водой.

Хозяин немало подивился и приказал Агафоподу и другому слуге:

А ну! Выпейте воды и вы тоже!

Второй слуга шепнул Агафоподу:

Задержи воду во рту, сунь пальцы за щеку и выплюни потом воду.

Но от теплой воды их стало мутить; съеденные фиги поднялись и, подступив к горлу, буквально выскочили в миску.

Хозяин сказал:

Вы все наврали!

Так Агафопод и второй слуга заработали хорошую порку.

На другой день хозяин возвратился в город.

ЭЗОП работал в поле, как вдруг перед ним неожиданно возникла жрица богини Исиды. Она увидела Эзопа за работой и говорит:

Раб, если в тебе есть сострадание к смертным, то покажи мне дорогу в город — я заблудилась.

Эзоп поднял голову и подумал, что видит перед собой богиню. Он бросился перед ней на землю и невнятно забормотал:

Как ты оказалась на поле?

Жрица поняла, что Эзоп услышал ее слова, но не может ответить ей членораздельно. Она сказала:

Я не знаю этих мест.

Эзоп встал с колен, взял жрицу за руку и отвел ее к краю леса. Там он достал из кармана своей холщовой куртки хлеб и протянул ей. Затем принес с поля свежих овощей. Когда жрица поела, он показал ей, где родник. Она выпила кристально чистой воды, поблагодарила его и еще раз спросила, как ей выйти на дорогу. Эзоп вывел ее на проезжий тракт и показал, куда идти.

А затем снова занялся своим делом.

Жрица, стоя на верной дороге, воздела руки к небу и произнесла:

О богиня Исида, венец Вселенной, сжалься над этим радушным рабом! Вознагради его! Ведь в твоей власти озарить светом мглу! Облегчи ему язык и даруй речь!

Тем временем началась сильная жара, и Эзоп решил про себя: “Посплю-ка я в обеденное время”. Он лег под деревом в тени и заснул. Вокруг него зеленела травка и цвели полевые цветы. Невдалеке слышалось журчанье ручейка. В листве пели цикады и щебетали птицы.

И в этот момент явилась богиня Исида в сопровождении муз. Богиня сказала:

Взгляните, дочери мои, на этого уродливого, но свято чтящего богов человека. Это он указал дорогу моей заблудившейся жрице. И я хочу, чтобы отныне он говорил легко и без помех.

С этими словами Исида исцелила его, развязав ему язык. А музы наделили Эзопа даром искусно сочинять басни.

Эзоп проснулся и неожиданно для себя смог без труда назвать все, что видел вокруг.

Мотыга, куртка, поле, дерево. Клянусь музами, — воскликнул Эзоп, — я могу говорить свободно!

И, схватив мотыгу, продолжил работу.

Через некоторое время на поле пришел надсмотрщик Зенас. Недовольный работниками, он ударил одного из них палкой по спине.

Эзоп не стерпел и говорит Зенасу:

Как ты смеешь бить невинного? Ладно бы кто другой, а то — ты? Ведь подлость написана на твоем лице, однако ж тебе все сходит с рук!

Зенас перепугался не на шутку. И стал лихорадочно соображать: “Что ж это такое? Эзоп заговорил! Он всегда держал рот на замке, а теперь не только разговаривает, но еще и ругает меня. И если я сейчас не приму мер, то лишусь, чего доброго, из-за него своего места”.

Зенас спешно схватил коня и поскакал в город. В сильном возбуждении ворвался он в дом хозяина.

Хозяин!.. — заорал он, но тот оборвал его:

В чем дело, Зенас?

Надсмотрщик тут же присмирел и говорит:

Приключилось нечто диковинное.

Деревья начали плодоносить раньше времени? Или, может, скотина окотилась человеческим дитем?

Нет, мой хозяин.

Что ж тогда диковинного у тебя приключилось? Давай выкладывай как на духу!

Эзоп, этот кривоногий, этот толстопузый...

Ребенка, что ли, родил?

Нет. Он вдруг заговорил как все.

Ну и что? Стоит ли из-за этого так волноваться?

А как же?

Чего ради? Боги взяли, боги и дали.

Да, но он ругал последними словами и тебя, и меня.

Ах вон оно что! Тогда продай его.

Шутишь, хозяин? Или ты забыл, какой он уродина? Кто ж его купит, эту жирную свинью.

Отдай его кому-нибудь даром! А если никто не возьмет, тогда забей его насмерть палками!

Зенас сел на коня и поехал назад, а сам про себя думает: “Зачем мне убивать Эзопа, я лучше продам его”.

По дороге, недалеко от поместья, Зенас встретил работорговца и воскликнул:

Офелион, мудрейший из торговцев, приветствую тебя!

Офелион в долгу не остался:

Зенас, мудрейший из надсмотрщиков, приветствую тебя! Скажи-ка, нельзя ли нанять у тебя вьючный скот? Или, может, ты даже продашь мне какую скотину?

Нет, вьючный скот не продам, а вот раба по дешевке уступить могу, если пожелаешь.

И ты еще спрашиваешь? Я же покупаю и продаю их.

Тогда идем со мной, — сказал Зенас, — это совсем рядом.

Вступив на хозяйский двор, Зенас приказал одному из рабов:

Ступай в поле и приведи сюда Эзопа.

Раб побежал к Эзопу и говорит:

Эзоп, бросай мотыгу и иди за мной, хозяин тебя требует.

Эзоп оперся на мотыгу и спрашивает:

Мой настоящий хозяин или всего лишь надсмотрщик?

Да что ты такое несешь? — возмутился посыльный. — Идем, тебе говорят.

Эзоп бросил мотыгу и тяжко вздохнул:

Ах, будь проклята эта кабала! “Эзоп, сделай это, Эзоп, сделай то”. Любое мерзкое приказание приходится исполнять. Но как только сюда приедет мой хозяин, я скажу ему, какой подлый этот надсмотрщик, и хозяин уволит его. Ну ладно, идем. Пока еще я должен и надсмотрщику подчиняться.

Едва они вошли во двор, посыльный и говорит Зенасу:

Хозяин, вот Эзоп!

Тут Зенас обратился к работорговцу:

Взгляни на него, Офелион.

Офелион уставился на Эзопа, словно на огородное пугало, и сказал:

Разве это человек? Зенас, и ты тащил меня сюда, чтобы я любовался всякими отбросами?

Он повернулся, собираясь уйти.

Но тут Эзоп крепко схватил Офелиона за руку и сказал:

Послушай меня!

Чего тебе от меня надо! — рассердился Офелион. — Отпусти меня и сгинь с моих глаз!

Ты зачем пришел сюда? — спросил Эзоп.

Хотел купить тебя.

А почему теперь отказываешься?

Отстань от меня. Мне такой не нужен.

Купи меня! Я тебе очень пригожусь.

Это каким же образом?

Нет ли среди твоих рабов еще и детей, за кем глаз да глаз нужен? Приставь меня к ним дядькой. Дети будут бояться меня и станут послушными.

А больше ничего не выдумал? — сказал Офелион и спросил Зенаса: — Что ты хочешь получить за него?

Зенас ответил:

Да дай сколько не жалко.

Работорговец отстегнул Зенасу смехотворную сумму, и сделка на том завершилась.

РАБОТОРГОВЕЦ привез Эзопа в город. В доме Офелиона они сразу наткнулись на двух ребятишек его рабов. Увидев Эзопа, дети завопили от ужаса и забились в угол. Эзоп сказал Офелиону:

Видишь, я был прав.

Офелион, не удостоив его ответом, указал ему на одно из помещений в доме:

Там сидят такие же, как ты. Ступай поздоровайся с ними.

Эзоп вошел и увидел отборных рабов, все как один — красавцы. Он сказал:

Приветствую вас. Я хоть и страшен, но такой же раб, как и вы.

Тогда один из рабов произнес:

Клянусь Немезидой, не могу понять, что это взбрело хозяину в голову купить такое страшилище?

А другой сказал:

Я знаю зачем.

Третий не замедлил спросить:

И зачем же?

Раб ответил:

Чтоб было над чем посмеяться.

Тут вошел Офелион и говорит:

Значит, так, пришел ваш черед подчиниться своей судьбе. Мне не удалось заполучить вьючных животных. Так что готовьтесь в дорогу, завтра мы отправляемся в Азию.

Рабы принялись распределять между собой хозяйскую поклажу. Эзоп и говорит:

Я новенький и не такой силач, как вы, и потому прошу: дайте мне что-нибудь полегче.

Один раб и говорит ему:

Да хоть вообще ничего не неси.

Эзоп на это ответил:

Это выйдет мне боком, хозяин подумает, что все рабы вон как стараются, от одного меня никакой пользы нет.

Другой раб только хмыкнул:

Смотри какой у него длинный язык!

А первый сказал:

Ну, выбери себе тогда что тебе под силу.

Эзоп огляделся. Сундук, мешки. Циновки из камыша, глиняные кувшины. И вдруг увидел корзину, доверху наполненную хлебами, — ее должны были нести четверо рабов. Тут Эзоп и говорит:


Случайные файлы

Файл
101538.rtf
160164.rtf
132075.rtf
birds.doc
kursovik.doc




Чтобы не видеть здесь видео-рекламу достаточно стать зарегистрированным пользователем.
Чтобы не видеть никакую рекламу на сайте, нужно стать VIP-пользователем.
Это можно сделать совершенно бесплатно. Читайте подробности тут.