Заимствованная лексика как составляющая молодёжного сленга и способы ее использования в публицистических текстах (43430)

Посмотреть архив целиком
















Курсовой проект

на тему: «Заимствованная лексика как составляющая молодёжного сленга и способы ее использования в публицистических текстах»



Введение


В современном русском языке, в связи с экономическими и политическими изменениями в жизни России и расширением международных контактов, одним из наиболее ярких динамических процессов является активизация процесса заимствования.

Иноязычные слова являются одним из важнейших источников формирования языка молодежи, в частности молодежного сленга. И это объясняется не только лингвистическими, но экстралингвистическими факторами.

По утверждению В.Г. Костомарова, «как и в большинстве стран мира, США в сознании россиян, особенно молодежи, все более укореняются в качестве центра, излучающего если не законодательно, то привлекательно технические новшества, образцы общественного порядка и экономического процветания, стандарты жизненного уровня, эстетические представления, эталоны культуры, вкусы, манеры поведения и общения»1.

Процессу заимствования в современной лингвистике посвящено немало теоретических исследований. Среди них – работы общего характера, рассматривающие историю межъязыковых контактов, причины лексического заимствования, этапы освоения иноязычных слов. Широко исследованы также отдельные стороны данного языкового явления: заимствование в аспекте культуры речи, функционирование заимствований в языке средств массовой информации, социолингвистические характеристики функционирования заимствований (Л.П. Крысин, Г.Н. Скляревская, Л. Ферм, М.И. Черкаова и др.).

Кроме того, широко изучены проблемы языка газеты, газетных жанров (В.Г. Костомаров; Л.П. Лысакова; Г.Я. Солганик и др.).

Однако практически отсутствуют исследования, посвященные проблеме функционирования заимствований-сленговых единиц в современном газетном тексте.

Таким образом, актуальность нашего исследования объясняется тем, что в настоящее время, несмотря на богатый теоретический опыт, накопленный в разных аспектах изучения процесса заимствования, практически отсутствуют работы, комплексно подходящие к данной проблеме.

Цель исследования состоит в выявлении особенностей функционирования сленговых единиц-заимствований в публицистическом тексте.

Достижение данной цели предусматривает решение следующих задач:

  1. проанализировать научные исследования по данной проблеме;

  2. выявить особенности молодежного сленга и источники его формирования;

  3. охарактеризовать процесс заимствования;

  4. определить специфику заимствования как источника формирования молодежного сленга.

Материал исследования был извлечен методом выборки заимствованной лексики из газет «Комсомольская правда», «Московский комсомолец в Питере» за январь – апрель 2008 г. Дополнительно привлекался материал из других газет за указанный период, а также материал словарей.

Научная новизна исследования определяется новизной фактического материала (проанализированы новейшие газетные публикации).

Указанные выше задачи определили структуру нашего исследования. Работа состоит из Введения, двух глав, Заключения, а также библиографического списка и списка анализируемых источников.



1. Функционирование сленговых единиц в публицистическом тексте


1.1 Тенденция стилистического снижения и усиления экспрессивности публичного общения


Нам представляется важным проанализировать язык современной молодежи, поскольку, как отмечают исследователи, «состояние современной живой речи, а в более отдаленной перспективе и состояние русского языка во многом формируют наиболее активные представители говорящего социума, или социальные и социально-профессиональные слои общества, говорящего по-русски, которые при этом оказывают решающее влияние на всех остальных носителей русского языка и предопределяют состояние большей части всего коммуникативно-речевого пространства российского общества.

К таким наиболее активным представителям речевого общества можно отнести молодежь (выделено нами), журналистов, государственных служащих, политиков, бизнесменов, творческую и техническую интеллигенцию»2. Другими словами, язык молодежи во многом формирует язык будущего.

При этом исследователями выделяются четыре основные социально-профессиональных слоя наиболее активных носителей языка:

  1. молодежь;

  2. журналисты;

  3. политико-административный аппарат;

  4. интеллигенция (интеллектуалы)3.

Таким образом, молодежь входит в число самых влиятельных в языковом отношении социальных категорий лиц, говорящих по-русски, «представляет авангард живых процессов в речи, является инициатором, возбудителем языковых новшеств»4. С другой стороны, журналисты, благодаря имеющимся в их распоряжении СМИ, во многом оказываются «законодателями речевой моды». При этом объект нашего исследования – язык молдежи, представленный в СМИ – находится на пересечении данных социальных групп. Можно сказать, что сфера «язык молодежи» и сфера «язык СМИ» во многом совпадают, совмещаются.

Как известно, доминантой языка молодежи является разговорный стиль, устная форма языка. Идеалами «хорошей речи» служат оригинальность, комизм, эпатаж, языковая игра. При этом субъектом речи выступает молодежь: школьники, студенты, творческая молодежь, молодые специалисты.

Социально-групповые и профессиональные жаргоны подростков, школьников, студентов, молодых специалистов, творческой молодежи все вместе и в целом формируют условное понятие «язык молодежи» – популярное и влиятельное в речевом плане социолингвистическое явление.

Проблема языка молодежи, или особенности языкового кода, используемого в публичном общении современнной молодежью, является составной частью общей проблемы глобального снижения и «экспрессивации» публичной речи. Начиная с 1990-х годов, процесс вторжения в публичное общение сниженной речи, жаргонизмов, традиционных вульгаризмов и матизмов, а также новейших иноязычных заимствований стал массовым и всепроникающим5. Законодателем этого процесса закономерно была и остается молодая часть говорящих по-русски. В результате определились некоторые серьезные изменения в сфере книжно-литературной речи. Одним из таких кардинальных изменений оказалось «перерождение газетно-публицистического стиля, который фактически перестал быть книжным, как это принято считать, и максимально приблизился по форме к обиходному общению: и устная речь радио и телевидения, и письменные тексты газетно-журнальных публикаций настойчиво имитируют сниженную бытовую коммуникацию»6.

Необхоимо отметить, что, на наш взгляд, отступление от традиционной «стилистической чистоты» книжных стилей нельзя однозначно относить к негативных языковым явлениям. Газетные публикации, близкие по форме повествования к живой разговорной речи, могут быть остроумными и яркими, и читатель, безусловно, это ценит. Поэтому «стилистически чужеродные включения в тексты СМИ, в официальные публичные выступления или в научные публикации следует оценивать не по факту этой чужеродности, а исключительно по коммуникативно-прагматической целесообразности. Ориентация общения только на моноцентрическую модель культуры и языка длительное время была в русле идеологических интересов тоталитарного общества, которое было заинтересовано в жестком иерархическом представлении культуры и языка»7.


1.2 Общая характеристика молодежного сленга


Как известно, в содержание социолингвистического понятия «язык молодежи» закладывается противопоставленность основной части языка (литературной, кодифицированной), так называемого стандарта – субстандарту. «В этом заключается, – по мнению ученых, – внутренняя оппозиционность концептосферы «язык молодежи» е ее лингвистических репрезентаций»8. Молодежная часть русскоязычного населения в большой степени переходит границы общественных норм – языковых, эстетических, этических, в то же время взрослая, более старшая, часть общества более строго следует данным нормам.

Для молодежи всегла важна и престижна собственная субкультура и обслуживающий ее язык. В то же время эта субкультура и эта разновидность подъязыка должна соответствовать в коммуникативном плане всему национальному языку, то есть «должна встраиваться в систему страт и функциональных стилей»9.

В связи сэти возникает вопрос: как соотносится понятие «язык молодежи» с лингвистическими категориями «арго», «жаргон», «сленг»? Вслед за В.В. Химиком, мы придерживаемся следующего понимания данных терминов.

  1. Арго – это «закрытая лексическая подсистема специальных номинаций, обслуживающих узкие социально-групповые интересы, чаще всего профессиональные»10. Например, армейские (калаш), спортивные (технарь), студенческий (автомат), компптютерные (писюшник), музыкальные (сингл).

  2. Жаргон – «полуоткрытая лексико-фразеологическая подсистема, применяемая той или иной социальной группой с целью обособления от остальной части языкового сообщества»11. Например, криминальный жаргон – мочить в значении «убивать».

  3. Сленг – это «практически открытая подсистема ненормативных лексико-фразеологических единиц разговорно-просторечного языка, его стилистическая разновидность, или особый речевой регистр, предназначенный для выражения усиленной экспрессии и особой оценочно окраски»12. Например: вешать лапшу на уши, вырубиться, облом.


Случайные файлы

Файл
182628.rtf
100042.rtf
177730.rtf
176490.rtf
16210-1.rtf




Чтобы не видеть здесь видео-рекламу достаточно стать зарегистрированным пользователем.
Чтобы не видеть никакую рекламу на сайте, нужно стать VIP-пользователем.
Это можно сделать совершенно бесплатно. Читайте подробности тут.